![]() | ![]() | |
| S'enregistrer | Devenir membre |
|
|
Statut : Internaute Membre depuis 791 jours Posté le 10 Nov 2006 à 15:03 | traduction phrase en latin bonjour à tous!j'ai besoin d'une traduction en latin c'est très urgent...la phrase est la suivante:"Ce qui ne te détruit pas t'endurcit".Merci d'avance pour vos réponse... |
Statut : Internaute Membre depuis 663 jours Posté le 18 Mar 2007 à 11:44 | saluu moi jorai besoin d'une traduction latin==> francais voici les phrases: 1)favorinus philosopus, avertere volens adulescentes ab istis qui Chaldei vocantur et se ex stellarum motibus omnia futura dicturos esse policentur nullo modo eos adeundos esse aut consulendos dicebat. |
Statut : Internaute Membre depuis 632 jours Posté le 18 Avr 2007 à 19:18 | j'ai quelques phrases à traduire en latin pour la rentrée! pouvez vous m'aidez merci d'avance! "Marius post expeditionem Numidicam iterum consul creatus est,eique bellum contra Cimbros et Teutones decretum est" "Hi novi hostes ab extremis Germaniae finibus profugi,novas sedes quaerebant,Gallia exclusi,in Italiam transgressi sunt:" voila merci |
Statut : Internaute Membre depuis 615 jours Posté le 5 Mai 2007 à 13:52 | Salut à tous j'ai besoin d'une petite traduction en latin "De la mer vers la terre" merci bcp |
Statut : Internaute Membre depuis 620 jours Posté le 7 Mai 2007 à 16:47 | Salut, Lo 83 Selon moi, cette phrase en français pourrait être traduite par : " De mari usque ad terram " ( Peut-être, c'est pas cela du tout, donc continue tes recherches ). |
Statut : Internaute Membre depuis 608 jours Posté le 12 Mai 2007 à 17:01 | bonjour je voudrais connaitre la traduction en latin du mot "trefle" merci de répondre |
Statut : Internaute Membre depuis 592 jours Posté le 28 Mai 2007 à 17:48 | vla moi jauré besoin que lon me traduit cet phrase cé urgent !! Illa verso belua, cum senserit ardorem ignis, subito mergit se in aquam, et navem secum trahit in profundum maris merci a celui ki poura le faire |
Statut : Internaute Membre depuis 743 jours Posté le 30 Mai 2007 à 05:33 | En réponse à laura62 (msg du 28 Mai 2007 à 17:48 : Voir le message) "Illa est verseau (zodiaquement) et belle, sensuelle et adore l'inné, se baigne souvent dans l'eau et est navrée de souvent tromper son conjoint." Voilà...la prochaine fois tu essaies de le faire seule Laura, d'accord ? |
Statut : Internaute Membre depuis 581 jours Posté le 8 Juin 2007 à 23:16 | Bonjour a tous!! Etant fan du Disque-Monde de Terry Pratchet, Je voudrais savoir comment peut-on traduire cette phrase, devise de la ville d'Ankh-Morpork dans le roman : "Prennez votre épée et Taillez-vous un fief", car l'auteur l'a traduit par "acquiris quodcumque rapis" mais il précise que c'est du pseudo-latin trés approximatif car il possede apparement le même niveau que moi en langue-morte...^^ En vous remerciant d'avance, SCB. |
Statut : Internaute Membre depuis 578 jours Posté le 11 Juin 2007 à 21:36 | bonjour , est ce que quelqu'un peut me traduire svp : "on ne vous oubliera jamais" en latin svp ça serait super simpa merci davance |
Statut : Internaute Membre depuis 575 jours Posté le 14 Juin 2007 à 21:19 | bonjours a toutes et a tous jaimerai que quelqu'un me traduise reussir ou mourir en essayant" ja trouver "perficere vel emori in attemptare" ou "obtnere vel mori in probare" mais je sais pas si les tournures sont exactes. |
Statut : Internaute Membre depuis 705 jours Posté le 6 Nov 2007 à 17:22 | bonjour tt le monde!! est-ce que quelqu'un peut me traduire ces quelques phrases avant jeudi s'il-vous-plait, se serai gentil...: - Puto vitam pulchram fore - Videbasne caelum obscurius esse? - Naturam existimavimus non bonam fuisse - Ais illum virum sapienter respondisse - Litteras quas iste vobis scripsit falsas esse jubicabitis - Ille orator facillime sensit te juris civilis magum usum habere - Decet vos apud illum oratorem veram doctrinam discere - Intellexisti antiquissimos mores numquam eosdem fuisse ac nostros - Mihi videtur hic puer patris simillimus esse - Scribite ilis doctissimis viris Ciceronem nullam causam facilius acturum esse quam nostram. Voilà, je sais que c long mais vous me rendrez un grand service, surtt que jen demande pas bocou... ^^ |
Statut : Internaute Membre depuis 429 jours Posté le 7 Nov 2007 à 16:05 | En réponse à julien76 (msg du 10 Nov 2006 à 15:03 : Voir le message) je pense que c'est magno in urbs non te quiero |
Statut : Internaute Membre depuis 429 jours Modifié le 7 Nov 2007 à 16:17 | pouvez vous me traduire en français : -puras deus , non plenas aspicit manus. -Qui pro innocente dicit, satis est eloquens. svppppppppppppppp c'est pour demain merci d'avance |
Statut : Internaute Membre depuis 429 jours Posté le 7 Nov 2007 à 16:19 | si vous connaissez un site de traduction pour des phrases latines je le voudrais bien alors répondez moi vite svppppppppppppppp merci bcp d'avance |
Statut : Internaute Membre depuis 397 jours Posté le 9 Déc 2007 à 01:18 | bonjour a tous , qui peut me traduire cette phrase svp "textel'amour d'un pére pour ses fils " merci encore !!! |
Statut : Internaute Membre depuis 389 jours Posté le 17 Déc 2007 à 18:45 | En réponse à loulou92 (msg du 18 Mar 2007 à 11:44 : Voir le message) kikou ba sa commence par :les favories de philosophies... mais apr je ne sais pas dsl slt |
Statut : Internaute Membre depuis 389 jours Posté le 17 Déc 2007 à 18:47 | En réponse à lo83 (msg du 5 Mai 2007 à 13:52 : Voir le message) kikou ta trad. commence par:a merria ad terra, je crois allŽ salu |
Statut : Internaute Membre depuis 389 jours Posté le 17 Déc 2007 à 18:47 | En réponse à Maguito (msg du 7 Mai 2007 à 16:47 : Voir le message) pas du tt slt |
Statut : Internaute Membre depuis 357 jours Posté le 18 Jan 2008 à 12:24 | bonjour a tous!! pouvez vous m'aider il me faudrait la traduction en latin de REUSSIR OU MOURIR. merci beaucoup a bientot |
Statut : Internaute Membre depuis 314 jours Posté le 1 Mar 2008 à 14:37 | En réponse à Charlemagne (msg du 30 Mai 2007 à 05:33 : Voir le message) J'ai vraiment besoin de ton aide pour traduire ces quelques phrases latines ! J'ai énormément de mal pour les traduire ( c'est un dialogue ) : -"Ita'St ! Fugit irreparabile tempus ! Nobis abeundum' st ! Nos occulti teli vestri vim timuisse paenitet ! " -"Itane ! Errare non solum humanum' st ! " -" Non tanti hoc' st ! Iter longissimum fecisse non usui est nobis in universo toto maximos se ipsos esse oblitis !" -"Nun quod dixit verum' st ! " -" At ego ?.. Quid mihi accidit ?!.." -"Oiei ! omnia exspectabam praeter hoc unum !!! " -"Quidum ? Quae in hoc pistrino veniendi causa' st ? Sublime, in stella mea, tantum valebam ! " -"Profecto ! Hi sunt autem aliqui inopinati morbi e magica potione mea effecti, interposita mora ! " -"Ehem ! credebam tamen te falsam potionem fecisse, omnipotentix ! -" Crescere desinit ille, ut videtur ! " -"Et nunc quid agam ad globum meum intrandum, quaeso ?" -"Nihil timori sit tibi !¨Potio mea permanentes effectus non habet ! Mox, omnia in ordinem adducentur ! " -" Recte dixit ! Maximus in universo toto' st ! " MERCI BEAUCOUP D'AVANCE C EST URGENT |
Statut : Internaute Membre depuis 314 jours Posté le 1 Mar 2008 à 14:39 | Le dernier message que j'ai envoyé est très urgent , je galère trop pr lei traduir ^^ Si n'importe qui pourrais m'aidé , vous me seriez d'un immense service !!! Mercii bocou ! |
Statut : Internaute Membre depuis 300 jours Posté le 15 Mar 2008 à 17:24 | bonjour est-ce que quelqu'un serait capable de traduire ses phrases en français: -dominus cui servus parebat non semper malus sunt. -servi quorum dominus Marius est plagas accipiunt. -secundo avbus dato, dei in mari pisces posuerunt -caesar tuba dabat. -legiones cum hostibus commiserant. merci |
Statut : Internaute Membre depuis 247 jours Modifié le 7 Mai 2008 à 19:26 | POUVEZ VOUS ME TRADUIRE CES PHRASES LATINE EN FRANCAIS SVP POUR AUJOURD'HUI!!! fortes fortuna audiuut.canis sine dentibus latrat.pecunia non olet.gutta cavat lapidem.medici curant,natura sanat.ho disponit.homines proponunt,deus disponit.aquila non capit muscas.oculi plus vident quam oculus. faites au plus vite je vous en supplie!! |
Statut : Internaute Membre depuis 233 jours Posté le 21 Mai 2008 à 11:57 | J'aimerais connaître le traduction de: Redime te captum quam queas minimo. Il s'agit d'une réplique de Tranio dans La Mégère Apprivoisée que je monte actuellement avec des amis amateurs. Davance merci. |
Statut : Internaute Membre depuis 191 jours Posté le 2 Juil 2008 à 14:53 | qui pourrait me traduire en latin " né dans le pourpre " cette phrase doit être inscrite sur une première page de dépliant, à coté d'un coquillage. c'est très urgent Merci beaucoup d'avance à celle ou a celui qui me rendra ce service |
|
| © Insecula.com 2009 (Conditions d'utilisation) | Partenaires : Gamekult.com (jeux video) | Allocine.com (cinéma) |Voyages Aufeminin |
| Contact : insecula@gmail.com | |